Празднование Международного дня детской книги
Маттиас Ванамб
Руководитель по развитию Маардуской гимназии
Пятьсот лет назад, в 1525 году, магистрат немецкого города Любек объявил вредным служебник (богослужебную книгу), выпущенную в переводе на эстонский язык. Ее посчитали опасной и тираж конфисковали вместе с другими лютеранскими книгами, изданными на языках народов Ливонии, из опасения, что они распространят лютеранские протестантские взгляды среди, так сказать, необразованных прибалтийских народов. В городе Любек, который в то время был католическим и важным ганзейским городом, заметили, что один купец намеревался привезти в Ригу большое количество недавно напечатанных религиозных книг, в том числе служебников на эстонском, латышском и нижненемецком языках. Поскольку эти книги содержали новые, противоречащие учению католической церкви лютеранские взгляды, городские власти Любека опасались, что их распространение может повлиять на малограмотное население, религиозное образование которого было еще не столь прочным. Отцы города считали, что такие книги, подобно заразе, могут сбить простолюдинов с пути истинного. Поэтому перевозку этих книг запретили, все уже погруженные на торговое судно книги конфисковали, а часть их публично сожгли. Таким образом, до наших дней не дошло ни единого экземпляра тех книг, но ученые абсолютно уверены в том, что первая известная книга, напечатанная на эстонском языке, там была.
Первая, частично сохранившаяся книга на эстонском языке – катехизис Ванрадта-Кёлля – была случайно обнаружена в 1929 году библиотекарем Хельмутом Вайсом. Это двуязычное произведение объемом около 120 страниц было напечатано в Виттенберге в 1535 году, но вскоре после публикации было запрещено в Таллинне, по-видимому, не из-за языковых его недостатков, а из-за противоречий в содержании и дурной репутации самого проповедника эпохи Реформации Симона Ванрадта. До наших дней дошло лишь 11 фрагментарных страниц, которые все же дают пусть беглый, но важный для нас взгляд на ранний эстонский письменный язык и распространение лютеранства в Эстонии. В то время катехизис Вандрадта-Кёлля был издан тиражом в 1500 экземпляров.
Приведенная здесь историческая справка является кратким изложением статьи «Первая книга на эстонском языке была публично сожжена на рыночной площади», опубликованной в газете Eesti Ekspress от 26.01.2025 г.
В ознаменование 500-летия со дня выхода в свет первой печатной книги на эстонском языке в Год эстонской книги по всей Эстонии будет организовано множество различных культурных мероприятий. Председателем генерального комитета Года эстонской книги является министр культуры Хейди Пурга, патроном – президент Алар Карис, а девизом – стихотворная строка Хандо Руннеля «Народ начинается с книги».
Год эстонской книги начался 30 января 2025 года, в День эстонской литературы, в день рождения А. Х. Таммсааре, – и продлится до 14 марта 2026 года, т.е. до Дня родного языка – дня рождения Кристьяна Яака Петерсона. В Маардуской гимназии мы отметили этот особенный год проведением различных мероприятий.
4 марта мы отметили День родного языка народными танцами в исполнении учеников нашей основной школы.
2 апреля – в Международный день детской книги – мы провели увлекательные мероприятия. Наши ученики послушали чтение рассказов из сборника «Собачья полька» в исполнении завуча Тийны Кихулане, а также нарисовали рисунки по мотивам литературных произведений, которые теперь украшают стены школы.
Все ученики нашей школы приняли участие в проведенных Маардуской городской библиотекой воркшопах, посвященных 500-летию эстонской книги, на которых ученики нашей школы с 1-го по 6-й класс приняли участие в воркшопе «Любимые герои детства сквозь призму творчества Эдгара Вальтера», а ученики 7-11 классов – в воркшопе «День рождения писателя А.Х. Таммсааре».
Наши ученики также посетили Эстонский национальный архив, расположенный на улице Мадара в Таллинне, где ученики 4-6-х классов участвовали в воркшопе «Что такое Эстония? Кто такие эстонцы?»; 7-8-х классов – в воршопе «Что такое архив?»; ученики 10-11-х классов – в воркшопе «Использование документов из собрания Национального архива в исследовательской работе».
Некоторые стены в коридорах школы мы украсили литературными материалами, полученными от различных издательств. Издательства Apollo, Ilmamaa, MTÜ Loodusajakiri, Raudhammas, Avita и Эстонский центр детской литературы передали нам плакаты, обложки книг и журналы, которые мы использовали для украшения стен школы.
Наши преподаватели изобразительного искусства Светлана Атаянц и Ивар Сакк создали и продолжают создавать вместе с учениками различные плакаты и произведения искусства, которые вдохновляют учеников читать больше книг. В нашей школе есть обустроенные для чтения уголки, в которых ученики могут ознакомиться с различными литературными произведениями, благодаря чему школьные перемены становятся разнообразнее и интереснее. В настоящее время мы ведем переговоры с различными известными эстонскими авторами, чтобы договориться о встрече с нашими учениками для разговора о литературе и написанных этими авторами книгах. И, в завершение, Маардуская гимназия желает читателям «Маардуской панорамы» провести Год эстонской книги с пользой для своего развития!

